英语口译视译实践报告

英语口译视译实践报告

问:口译实践报告
  1. 答:每天该干的工作,把你本该学习口译的计划步骤写出了,然后减掉百分之三十,就成了实践报告了
问:关于英语口译的论文
  1. 答:one one one one oneone one one one one one one one one one one two two two two
  2. 答:已发送,请注意查收
    自己写的哦,手酸死了。不论怎样总得有个感情分吧~~
问:英语口译
  1. 答:我现在就在学口译,觉得首先语感得好,其次要多练习,比如我们现在在做影子练习,就是跟着音频读,还有就是拿着一段材料就翻译,叫做视译,其次就是实战模拟了。重要的是要会做笔记,真的很重要。而且学口译的话最好能找一个长期的搭档两个人可以练习。我学口译一年左右了,发现学口译对知识面的要求特别高,因为你根本不知道自己将来可能要做的口译工作涉及到哪方面,我们现在基本上就是看见什么材料都想试着翻译,但是发现自己知道的实在是太少。所以平时多看新闻也是很重要的。英语频道中文频道都要看。自己的经验,写的有点乱,希望对你有帮助。
  2. 答:口译考试在武汉有不少免费讲座,大学内部和各个培训机构都有,你可以再网上收索,比如,彼得森,佳华等等……应该都有讲座……祝愿你好运,早做准备越好,这个考试有一定难度。
    上海的证书可以代替专八,这是一种说法……
    它的口译考试对持证人员的口语是一个较好的证明啊。
    其他省市应该也有培训,你进入各个培训机构的网站就可以查询不少信息,关键要花费时间去收集资料,学习室积累的过程,无论你参加培训与否,以及师傅如何,自身的准备可以为口译学习添砖加瓦啊……
  3. 答:《李阳疯狂英语》听过没?其实英语的学习过程就是不断重复的过程,流利的英语是靠嘴不断重复而得到的。去买一套《李阳疯狂英语》,然后不断的动嘴动嘴再动嘴,天才就是重复次数最多的人
问:做英语翻译(笔译/口译)有怎样的工作体验和感受呢?
  1. 答:感觉一楼像粘贴流,
    二楼像YY流~
    国内笔译没有什么好发展。高级材料都是你没接触过的话题,或者领域。你也翻译不了。简单文笔材料,随便给个6级英语的都能翻译,为何非高价雇佣你》?
    口译还是可以的,不像2楼说的工作不稳定,你像我一样参加全国统考CATTI~英语怎么了?会说英语的人多,有几个敢说可以当翻译?
    2楼的,你知道当一个合格的翻译有多难?尤其是口译。
    楼主没进这个圈,我只能说,你的饭碗全靠你自己水平能力。其他的优缺点,全是扯淡!各人有各人的感受。
    混得好的,去欧盟,一年工作几个月时间,其他全玩,年薪百万不开玩笑。
    混的不好的,诸如某人,只能在公司做做行政翻译,遇到经济危机就得第一个下岗~~
  2. 答:你好,我俩差不多,我是学德语毕业的,现在做英语老师。我的感觉是先考个翻译证,最好是二级的。然后去翻译工资投简历,他们有兼职会联系你,慢慢的积累经验。
问:英语会展口译的内容简介
  1. 答:《英语会展口译》内容包含会展口译理论和实践,为会展口译教育、教学和培训提供方法指导和真实素材,是一本会展专业口译用书。它介绍了会展业专门用语和会展相关知识,运用了从英语速录到“影子”训练、视译训练和同声听译训练等多种科学和先进的口译培养方法和手段,涵盖了会展接待、会展行程安排、会展媒体与信息发布、展览讲解、商务会议口译、会展场地谈判、会展搭建谈判、会展合同谈判、会展设施租赁谈判、会展物流谈判等会展业口译工作领域,具有专业实用、训练手段前瞻、口译功能针对性强等特点,适合各层次高等院校师生学习和使用,还是会展业及相关行业人士的案头必备用书。欲从事会展口译领域工作的社会读者,亦可以学习参考此书。
英语口译视译实践报告
下载Doc文档

猜你喜欢